新用戶登錄后自動(dòng)創(chuàng)建賬號(hào)
登錄最近,北上廣的公交站牌廣告出現(xiàn)了一批比較特別的文案,它們基于廣告牌所在的地點(diǎn)專門定制,每一處文案都截然不同。
“三里屯有三寶。酒吧、老外、美女你好!”這是三里屯。
“88 年前,魯迅先生就住在這塊廣告牌后面。”這句話出現(xiàn)在魯迅故居附近。
魯迅故居
這是旅行點(diǎn)評(píng)社區(qū)貓途鷹所投放的一波戶外廣告。貓途鷹是全球旅行點(diǎn)評(píng)社區(qū) TripAdvisor 的官方中文名,其功能類似于“旅游版的大眾點(diǎn)評(píng)”,收錄旅行者對(duì)酒店、景點(diǎn)及餐廳的點(diǎn)評(píng)內(nèi)容。
除了上述的三里屯和魯迅故居,投放地點(diǎn)還包括北京工體、上海環(huán)球金融中心、廣州塔等北上廣代表性的地段和景點(diǎn),文案表現(xiàn)為一句話短評(píng),讓你快速了解這個(gè)地方。與通常的大規(guī)模出街的戶外廣告相比,它最大的區(qū)別在于每個(gè)投放都量身定做。
北京工體的廣告
五道口
環(huán)球金融中心
在貓途鷹內(nèi)部,他們把這次的營銷稱作“Bring review to life 實(shí)地點(diǎn)評(píng)”,是這個(gè)全球范圍的旅游網(wǎng)站首次在中國展開面向大眾、覆蓋范圍較大的傳播。由于之前貓途鷹的本土化進(jìn)程較為緩慢,除了旅游達(dá)人,可能還沒有太多人使用這個(gè)平臺(tái)。在今年五月份,TripAdvisor 的中文譯名由原本的“到到網(wǎng)”改為“貓途鷹”,更符合 Logo 的品牌形象標(biāo)識(shí),但也面臨著消費(fèi)者重新認(rèn)知的挑戰(zhàn)。
貓途鷹的首席運(yùn)營官林松告訴我們,“在國內(nèi),99.9% 的廣告是統(tǒng)一制式的,全都是一樣的設(shè)計(jì)、文案。而我們除了文案,連每塊廣告牌的 QR Code 都是不同的。”
不過,這樣的廣告創(chuàng)意也會(huì)引來一些問題,有網(wǎng)友評(píng)論:路人并不知道這是系列廣告,難道要跑遍三個(gè)城市才能明白?以及過于本土化的文案語言和景點(diǎn)選擇,和貓途鷹定位出境游的特點(diǎn)似乎有一些矛盾。林松表示,公交站牌廣告的觸媒只是一個(gè)起點(diǎn),真正的傳播戰(zhàn)場(chǎng)將會(huì)在社交媒體上。而除了出境游,由于和中國旅游局的合作關(guān)系,所以他們也希望這波廣告能夠承載“推廣本土景點(diǎn)的作用”。
為了彌補(bǔ)一二,除了基于景點(diǎn)地段的廣告,他們也在其他經(jīng)過選擇的地方投放了“出國幸好有 TA ”的內(nèi)容,以強(qiáng)化廣告中產(chǎn)品功能告知的目的。
據(jù)悉,這次的營銷從 3 月就開始策劃,最近才落地執(zhí)行,其中最大的難題就是,每個(gè)景點(diǎn)的內(nèi)容都不相同,增加了極大的創(chuàng)意成本。而之后,這個(gè)“實(shí)地點(diǎn)評(píng)”的廣告創(chuàng)意將會(huì)在全球進(jìn)行投放,林松透露,實(shí)地點(diǎn)評(píng)廣告不久可能也會(huì)出現(xiàn)在中國人經(jīng)常會(huì)去的幾個(gè)國家。
這次營銷由貓途鷹和北京奧美合作完成,因此奧美的廣告人也在他們的公司門口留了個(gè)彩蛋:
“凌晨出沒的廣告人,是金寶街真正華麗的風(fēng)景”
隨著出境游的火熱,市場(chǎng)上業(yè)已形成多家旅游垂直網(wǎng)站,窮游、去啊旅行網(wǎng)、螞蜂窩等等。而 2009 年就進(jìn)入中國的 TripAdvisor 最近才算是加速了本土化的進(jìn)程,據(jù)悉,他們最近正在籌備將自己最核心的內(nèi)容資源——來自全球的 2 億條點(diǎn)評(píng)內(nèi)容全部漢化,以消除語言壁壘。
找回密碼
注冊(cè)賬號(hào)